| |
255 Lugha ya kimaumbile sen benim için çok değerlisin. sana olan sevgim, kesinlikle karşılıksızdır. Yüreğindeki saflık ve temizliği hissettim. Geçmişinde kim olduğun benim çok önemli değildir. Önemli olan bundan sonra nasıl bir değere sahip olacağındır. Çünkü sen benim için çok değerlisin. Ben dahil, hiç kimsenin seni rahatsız etmesine ve üzmesine izin verme. Dilini çok iyi bilmediğim ugandalı kız arkadaşım tarfından iyi anlaşılmak istiyorum. Çevirileriniz için teşekkürler. Tafsiri zilizokamilika You're very precious to me | |
| |
| |
385 Lugha ya kimaumbile Jeg ville bringe deg solen, om du ble redd i... Jeg ville bringe deg solen, om du ble redd i mørket! Jeg ville stanset regnet, om du trengte tørke! Jeg ville fanget en stjerne, for å lyse din vei! Var dette mulig, ville jeg gjort det for deg! Jeg ville gitt deg regnbuen, om dagen var grå! Jeg ville stoppet tiden, så du kunne rekke å forstå! Jeg ville funnet verdens ende, om det var dit du ville dra... for alt jeg ønsker... er at du skal ha det bra…
Jeg Elsker Deg <3 <3 <3 Tafsiri zilizokamilika I would bring you the sun, If you got scared... sana y | |
| |
359 Lugha ya kimaumbileOmbi hili la tafsiri ni "Maana peke yake". Güneşin doğuşu gibi doğuyorsun dünyama. Doğuşuyla... Güneşin doğuşu gibi doğuyorsun dünyama. Doğuşuyla ısıttığı yüreğimin buz sarkıtları damla damla çözülmeye başlayıp, her bir damlanın çoğalarak birleştiği, sevgiyle taşan bir şelaleyi andırıyor adeta. Ayın dünyamızı aydınlattığı gibi zifiri karanlıklardan çıkarıp, ışıklarını saçıyorsun etrafıma. Öyle büyülü bir ışık ki bu, hayallerin gerçekleşmesi gibi, adını koyamadığım düşünceler gibi, kapımı her an çalacak beklenen biri gibi. Tafsiri zilizokamilika You rise like a sun | |
| |
115 Lugha ya kimaumbile poème d'amour Je suis perdu, vois-tu, je suis noyé, inondé d'amour; je ne sais plus si je vis, si je mange, si je respire, si je parle; je sais que je t'aime. S'il vous plaît, pourriez-vous traduire ce poème en kurde, merci
Tafsiri zilizokamilika AÅŸk ÅŸiiri poezi dashurie | |
| |
| |
| |
138 Lugha ya kimaumbile özedim askim Aşkım, seni çok özledim. Zaman geçmek bilmiyor, herzaman aklımda ve kalbimdesin. Sensizlik çok zor, sana çok alıştım, benim içimde bir parçam gibisin. Seni seviyorum. Tafsiri zilizokamilika Mon amour | |
| |
123 Lugha ya kimaumbile son opucuk Bu sana veda ederken son bakış, son gülücük, Bu sana kalbimden kopan son öpücük Sana yıllar yılı büyüttüğüm aşk Ne yazık ellerinde artık küçücük Tafsiri zilizokamilika dernier baiser. | |
| |
| |
| |
| |
112 Lugha ya kimaumbile Σ'αγαπώ!!:) Ήθελα να σου πω κάτι απλό και Ï„ÏυφεÏÏŒ, κάτι
ζεστό και δυνατό, λιγάκι διαφοÏετικό, είναι
μικÏÏŒ αλλά το εννοώ, μια Ï€ÏοτασοÏλα "Σ'αγαπώ".
ΑφιεÏωμÎνο στο μοναδικό αγόÏι που αγάπησα!! Σ'αγαπώ ΧÏυσόστομε μου!!:-) Tafsiri zilizokamilika Je t' aime!! :) Ti amo!! :) Seni seviyorum | |